Tag Archives: of

NAME OF GOD: Jehovah El Gemuwal

Pastor Tony Evans created a list of all the names of God and their pronunciations that can be found here. He also included the scripture for each one. I am going to put every English translation from biblegateway.com. I don’t know what all of the abbreviations stand for. You can click the hyperlink abbreviation to be directed to biblegateway.com and discover which version is which if you are unsure. 😉 My thoughts are italicized.

MEANING: The LORD God of recompense

Verse: Jeremiah 51:56

KJ21 because the despoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken; every one of their bows is broken. For the Lord God of recompenses shall surely requite.

Recompenses. Surely require.

ASV for the destroyer is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, their bows are broken in pieces; for Jehovah is a God of recompenses, he will surely requite.

AMP For the destroyer is coming against her, against Babylon; And her mighty warriors will be captured, Their bows are shattered; For the Lord is a God of [just] restitution; He will fully repay.

Just restitution. Fully repay.

AMPC For the destroyer is coming upon her, upon Babylon; and her mighty warriors are taken, their bows are broken in pieces; for the Lord is a God of recompense; He will surely requite.

BRG Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the Lord God of recompences shall surely requite.

CSB for a destroyer is coming against her, against Babylon. Her warriors will be captured, their bows shattered, for the Lord is a God of retribution; he will certainly repay.

Retribution. Certainly.

CEB He certainly comes against her; the destroyer comes against Babylon. Her warriors are captured; their bows are broken. The Lord is an exacting God who repays in full.

Exacting God.

CJB Yes, the plunderer has fallen upon her, fallen on Bavel. Her warriors are captured, their bows are broken. For Adonai is a God of retribution; he will surely repay.

CEV An enemy will attack and destroy Babylon. Its soldiers will be captured and their weapons broken, because I am a God who takes revenge against nations for what they do.

Takes revenge.

DARBY For the spoiler is come against her, against Babylon, and her mighty men are taken; their bows are broken in pieces; for Jehovah, the God of recompences, will certainly requite.

DRA Because the spoiler is come upon her, that is, upon Babylon, and her valiant men are taken, and their bow is weakened, because the Lord, who is a strong revenger, will surely repay.

Strong revenger.

ERV The army will come and destroy Babylon. Its soldiers will be captured, and their bows will be broken, This will happen because the Lord punishes people for the bad things they do. He gives them the full punishment they deserve.

Full punishment. Deserve.

EHV The destroyer has come against her, against Babylon. Her mighty warriors are captured. Their bows are broken, for the Lord is a God of retribution. He will repay in full.

ESV for a destroyer has come upon her, upon Babylon; her warriors are taken; their bows are broken in pieces, for the Lord is a God of recompense; he will surely repay.

ESVUK for a destroyer has come upon her, upon Babylon; her warriors are taken; their bows are broken in pieces, for the Lord is a God of recompense; he will surely repay.

EXB The army has come to destroy [L Destroyers have come to] Babylon. Her soldiers have been captured, and their bows are broken, because the Lord is a God who punishes people for the evil they do. He ·gives them the full punishment they deserve [repays them in full].

GNV Because the destroyer is come upon her, even upon Babel, and her strong men are taken, their bows are broken: for the Lord God that recompenseth, shall surely recompense.

GW A destroyer will attack Babylon, its soldiers will be captured, and their bows and arrows will be broken. “I, the Lord, am a God who punishes evil. I will certainly punish them.

Punishes evil.

GNT They have come to destroy Babylon; its soldiers are captured, and their bows are broken. I am a God who punishes evil, and I will treat Babylon as it deserves.

HCSB for a destroyer is coming against her, against Babylon. Her warriors will be captured, their bows shattered, for the Lord is a God of retribution; He will certainly repay.

ICB The army will come and destroy Babylon. Babylon’s soldiers will be taken captive. Their bows will be broken. This is because the Lord is a God who punishes people for the evil they do. He gives them the full punishment they deserve.

ISV Indeed, the destroyer is coming against her, against Babylon. Her warriors are captured, and her bows are broken. For the Lord is a God of recompense, and he will repay in full.

JUB because the destroyer is come against her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, their bow is broken: for the LORD God of recompenses shall surely requite.

KJV Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the Lord God of recompences shall surely requite.

AKJV because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the Lord God of recompences shall surely requite.

LEB For a destroyer is coming against her, against Babylon, and her warriors are captured. Their bows are broken; for Yahweh is a God of recompense, certainly he will repay.

TLB Destroying armies come and slay her mighty men; all her weapons break in her hands, for the Lord God gives just punishment and is giving Babylon all her due.

Due.

MSG “But now listen! Do you hear it? A cry out of Babylon! An unearthly wail out of Chaldea! God is taking his wrecking bar to Babylon. We’ll be hearing the last of her noise— Death throes like the crashing of waves, death rattles like the roar of cataracts. The avenging destroyer is about to enter Babylon: Her soldiers are taken, her weapons are trashed. Indeed, God is a God who evens things out. All end up with their just deserts.

Avenging destroyer. Evens things out. Just deserts.

MEV Because the destroyer is coming against her, even upon Babylon, and her mighty men will be captured, every one of their bows are broken. For the Lord is a God of recompense; He will completely repay.

Completely repay.

NOG A destroyer will attack Babylon, its soldiers will be captured, and their bows and arrows will be broken. “I, Yahweh, am a God who punishes evil. I will certainly punish them.

NABRE For the destroyer comes upon her, upon Babylon; warriors are captured, their bows broken; The Lord is a God of recompense, he will surely repay.

NASB For the destroyer is coming against her, against Babylon, And her warriors will be captured, Their bows shattered; For the Lord is a God of retribution, He will fully repay.

NASB1995 For the destroyer is coming against her, against Babylon, And her mighty men will be captured, Their bows are shattered; For the Lord is a God of recompense, He will fully repay.

NCB A destroying force is moving against Babylon; her warriors are captured, and their bows are broken. For the Lord is a God of retribution, and he never fails to repay in full.

Never fails to repay in full.

NCV The army has come to destroy Babylon. Her soldiers have been captured, and their bows are broken, because the Lord is a God who punishes people for the evil they do. He gives them the full punishment they deserve.

NET For a destroyer is attacking Babylon. Her warriors will be captured; their bows will be broken. For the Lord is a God who punishes; he pays back in full.

Pays back in full.

NIRV A destroying army will come against Babylon. The soldiers in the city will be captured. Their bows will be broken. I am the Lord God who pays people back. I will pay them back in full.

NIV A destroyer will come against Babylon; her warriors will be captured, and their bows will be broken. For the Lord is a God of retribution; he will repay in full.

NIVUK A destroyer will come against Babylon; her warriors will be captured, and their bows will be broken. For the Lord is a God of retribution; he will repay in full.

NKJV Because the plunderer comes against her, against Babylon, And her mighty men are taken. Every one of their bows is broken; For the Lord is the God of recompense, He will surely repay.

NLV For the destroyer is coming against Babylon, and her strong men will be taken. Their bows are broken. For the Lord is a God Who makes the sinner pay for his sin, and He will be sure to punish.

Pay for his sin.

NLT Destroying armies come against Babylon. Her mighty men are captured, and their weapons break in their hands. For the Lord is a God who gives just punishment; he always repays in full.

NRSV for a destroyer has come against her, against Babylon; her warriors are taken, their bows are broken; for the Lord is a God of recompense, he will repay in full.

NRSVA for a destroyer has come against her, against Babylon; her warriors are taken, their bows are broken; for the Lord is a God of recompense, he will repay in full.

NRSVACE for a destroyer has come against her, against Babylon; her warriors are taken, their bows are broken; for the Lord is a God of recompense, he will repay in full.

NRSVCE for a destroyer has come against her, against Babylon; her warriors are taken, their bows are broken; for the Lord is a God of recompense, he will repay in full.

OJB Because the plunderer is come upon her, even upon Bavel, and her gibborim are taken, every one of their keshatot (bows) is broken; for El Gemulot Hashem (Hashem the G-d of Recompense) shall surely repay.

RSV for a destroyer has come upon her, upon Babylon; her warriors are taken, their bows are broken in pieces; for the Lord is a God of recompense, he will surely requite.

RSVCE for a destroyer has come upon her, upon Babylon; her warriors are taken, their bows are broken in pieces; for the Lord is a God of recompense, he will surely requite.

TLV For a destroyer is coming against her, against Babylon, and her warriors will be captured, their bows broken. For Adonai is a God of restitution, He will fully repay.

VOICE A destroyer is coming to attack Babylon; her mighty warriors will be captured. Their weapons will be broken. For the Eternal is a just God who pays accordingly, and He will repay Babylon in full.

Pays accordingly.

WEB For the destroyer has come on her, even on Babylon. Her mighty men are taken. Their bows are broken in pieces, for Yahweh is a God of retribution. He will surely repay.

WYC for a ravener came [up]on it (for a robber came upon it), that is, [up]on Babylon; and the strong men thereof be taken, and the bow of them withered, for the strong venger, the Lord, yielding [again] shall yield.

YLT For come in against it — against Babylon — hath a spoiler, And captured have been its mighty ones, Broken have been their bows, For the God of recompences — Jehovah — doth certainly repay.

NAME OF GOD: Jehovah El Emeth

Pastor Tony Evans created a list of all the names of God and their pronunciations that can be found here. He also included the scripture for each one. I am going to put every English translation from biblegateway.com. I don’t know what all of the abbreviations stand for. You can click the hyperlink abbreviation to be directed to biblegateway.com and discover which version is which if you are unsure. 😉 My thoughts are italicized.

MEANING: LORD God of Truth

Verse: Psalm 31:5

KJ21 Into Thine hand I commit my spirit; Thou hast redeemed me, O Lord God of truth.

This made me think of He’s got the whole world in His hands. Parents give their children back to God when they dedicate them. Parents also baptize their children in the same vein. But here, the author is giving himself back to God. A beautiful thing. Thou hast redeemed me. Lord God of truth.

ASV Into thy hand I commend my spirit: Thou hast redeemed me, O Jehovah, thou God of truth.

Jehovah.

AMP Into Your hand I commit my spirit; You have redeemed me, O Lord, the God of truth and faithfulness.

Faithfulness. That He is. When we aren’t. When we don’t deserve it.

AMPC Into Your hands I commit my spirit; You have redeemed me, O Lord, the God of truth and faithfulness.

BRG Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.

CSB Into your hand I entrust my spirit; you have redeemed me, Lord, God of truth.

Entrust.

CEB I entrust my spirit into your hands; you, Lord, God of faithfulness— you have saved me.

Saved me.

CJB Free me from the net they have hidden to catch me, because you are my strength.

🙌🏾 My strength.

CEV You are faithful, and I trust you because you rescued me.

😭 Rescued me.

DARBY Into thy hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, Jehovah, [thou] God of truth.

DRA I have acknowledged my sin to thee, and my injustice I have not concealed. I said I will confess against myself my injustice to the Lord: and thou hast forgiven the wickedness of my sin.

ERV Lord, you are the God we can trust. I put my life in your hands. Save me!

This!

EHV Into your hand I commit my spirit. You have redeemed me, O Lord, the God of truth.

ESV Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O Lord, faithful God.

ESVUK Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O Lord, faithful God.

EXB I give you my life [L Into your hand I commend my spirit; Luke 23:46]. ·Save [Redeem; or You have redeemed] me, Lord, ·God of truth [or faithful God].

I give you my life.

GNV Into thine hand I commend my spirit: for thou hast redeemed me, O Lord God of truth.

Commend.

GW Into your hands I entrust my spirit. You have rescued me, O Lord, God of truth.

GNT I place myself in your care. You will save me, Lord; you are a faithful God.

Yooooo! All of it!

HCSB Into Your hand I entrust my spirit; You redeem me, Lord, God of truth.

ICB I give you my life. Save me, Lord, God of truth.

ISV Into your hands I commit my spirit; for you have redeemed me, Lord God of truth.

JUB Into thy hand shall I commit my spirit; thou shalt ransom me, O LORD God of truth.

KJV Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.

AKJV Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.

LEB Into your hand I commit my spirit. You have redeemed me, O Yahweh, faithful God.

TLB Into your hand I commit my spirit. You have rescued me, O God who keeps his promises. I worship only you; how you hate all those who worship idols, those imitation gods.

God who keeps His promises.

MSG You’re my cave to hide in, my cliff to climb. Be my safe leader, be my true mountain guide. Free me from hidden traps; I want to hide in you. I’ve put my life in your hands. You won’t drop me, you’ll never let me down.

I can’t. So good!

MEV Into Your hand I commit my spirit; You have redeemed me, O Lord, God of truth.

NOG Into your hands I entrust my spirit. You have rescued me, O YahwehEl of truth.

Yahweh.

NABRE Free me from the net they have set for me, for you are my refuge.

NASB Into Your hand I entrust my spirit; You have redeemed me, Lord, God of truth.

NASB1995 Into Your hand I commit my spirit; You have ransomed me, O Lord, God of truth.

Ransomed me!

NCB Deliver me from the snare that has been set for me, for you are my refuge.

NCV I give you my life. Save me, Lord, God of truth.

NET Into your hand I entrust my life; you will rescue me, O Lord, the faithful God.

NIRV Into your hands I commit my very life. Lord, set me free. You are my faithful God.

Set me free.

NIV Into your hands I commit my spirit; deliver me, Lord, my faithful God.

Deliver me.

NIVUK Into your hands I commit my spirit; deliver me, Lord, my faithful God.

NKJV Into Your hand I commit my spirit; You have redeemed me, O Lord God of truth.

NLV I give my spirit into Your hands. You have made me free, O Lord, God of truth.

Made me free.

NLT I entrust my spirit into your hand. Rescue me, Lord, for you are a faithful God.

NRSV Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O Lord, faithful God.

NRSVA Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O Lord, faithful God.

NRSVACE Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O Lord, faithful God.

NRSVCE Into your hand I commit my spirit; you have redeemed me, O Lord, faithful God.

OJB Into Thine yad I commit my ruach; Thou hast redeemed me, Hashem El Emes [Lk 23:46; Ac 7:59].

TPT Into your hands I now entrust my spirit. O Lord, the God of faithfulness, you have rescued and redeemed me.

Rescued and redeemed me. It’s one thing to be rescued and be the same as before. But to be rescued and redeemed? To be made better after rescue? Sheesh.

RSV Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O Lord, faithful God.

RSVCE Into thy hand I commit my spirit; thou hast redeemed me, O Lord, faithful God.

TLV Free me from the net they hid for me, for You are my refuge.

VOICE I entrust my spirit into Your hands. You have redeemed me, O Eternal, God of faithfulness and truth.

Eternal.

WEB Into your hand I commend my spirit. You redeem me, Yahweh, God of truth.

WYC I betake my spirit into thine hands; Lord God of truth, thou hast again-bought me. (I commit, or I entrust, my spirit into thy hands; Lord God of truth, thou hast redeemed me.)

YLT Into Thy hand I commit my spirit, Thou hast redeemed me, Jehovah God of truth.

NAME OF GOD: Jehovah Elohim Ab

Pastor Tony Evans created a list of all the names of God and their pronunciations that can be found here. He also included the scripture for each one. I am going to put every English translation from biblegateway.com. I don’t know what all of the abbreviations stand for. You can click the hyperlink abbreviation to be directed to biblegateway.com and discover which version is which if you are unsure. 😉 My thoughts are italicized.

MEANING: The LORD God of your forefathers

Verse: Joshua 18:3

KJ21 And Joshua said unto the children of Israel, “How long are ye slack to go to possess the land which the Lord God of your fathers hath given you?

ASV And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go in to possess the land, which Jehovah, the God of your fathers, hath given you?

AMP So Joshua asked them, “How long will you put off entering to take possession of the land which the Lord, the God of your fathers, has given you?

Put off entering.

AMPC Joshua asked the Israelites, How long will you be slack to go in and possess the land which the Lord, the God of your fathers, has given you?

BRG And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the Lord God of your fathers hath given you?

CSB So Joshua asked the Israelites, “How long will you delay going out to take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, gave you?

CEB Joshua said to the Israelites, “How long will you avoid going to take over the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you?

CJB Y’hoshua said to the people of Isra’el, “How long will you delay going in to take possession of the land which Adonai the God of your ancestors has given you?

CEV so Joshua told the people: The Judah tribe has already settled in its land in the south, and the Joseph tribes have settled in their land in the north. The tribes of Gad, Reuben, and East Manasseh already have the land that the Lord’s servant Moses gave them east of the Jordan River. And the people of Levi won’t get a single large region of the land like the other tribes. Instead, they will serve the Lord as priests. But the rest of you haven’t done a thing to take over any land. The Lord God who was worshiped by your ancestors has given you the land, and now it’s time to go ahead and settle there. Seven tribes still don’t have any land. Each of these tribes should choose three men, and I’ll send them to explore the remaining land. They will divide it into seven regions, write a description of each region, and bring these descriptions back to me. I will find out from the Lord our God what region each tribe should get.

DARBY And Joshua said to the children of Israel, How long will ye shew yourselves slack to go to take possession of the land which Jehovah the God of your fathers hath given you?

DRA And Josue said to them: How long are you indolent and slack, and go not in to possess the land which the Lord the God of your fathers hath given you?

ERV So Joshua said to the Israelites, “Why do you wait so long to take your land? The Lord, the God of your ancestors, has given this land to you.

EHV So Joshua said to the people of Israel, “How long are you going to keep delaying before you go and take possession of the land that the Lord, the God of your fathers, has given to you?

ESV So Joshua said to the people of Israel, “How long will you put off going in to take possession of the land, which the Lord, the God of your fathers, has given you?

ESVUK So Joshua said to the people of Israel, “How long will you put off going in to take possession of the land, which the Lord, the God of your fathers, has given you?

EXB So Joshua said to the ·Israelites [L sons/T children of Israel]: “·Why do you wait so long [L How long will you delay] to take your land? The Lord, the God of your ancestors, has given this land to you.

GNV Therefore Joshua said unto the children of Israel, how long are you so slack to enter and possess the land which the Lord God of your fathers hath given you?

GW So Joshua asked the Israelites, “How long are you going to waste time conquering the land which the Lord God of your ancestors has given you?

GNT So Joshua said to the people of Israel, “How long are you going to wait before you go in and take the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you?

HCSB So Joshua said to the Israelites, “How long will you delay going out to take possession of the land that the Lord, the God of your fathers, gave you?

ICB So Joshua said to the Israelites: “Why do you wait so long to take your land? The Lord, the God of your fathers, has given this land to you.

ISV So Joshua told the Israelis, “How long will you delay invading and taking possession of the land that the Lord God of your ancestors has given you?

JUB And Joshua said unto the sons of Israel, How long shall ye be negligent to go to possess the land, which the LORD God of your fathers has given you?

KJV And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the Lord God of your fathers hath given you?

AKJV And Joshua said unto the children of Israel, How long are ye slack to go to possess the land, which the Lord God of your fathers hath given you?

LEB And Joshua said to the Israelites, “How longwill you be slack about going to take possession of the land that Yahweh, the God of your ancestors, has given you?

TLB Then Joshua asked them, “How long are you going to wait before clearing out the people living in the land that the Lord your God has given to you?

MSG Joshua addressed the People of Israel: “How long are you going to sit around on your hands, putting off taking possession of the land that God, the God of your ancestors, has given you? Pick three men from each tribe so I can commission them. They will survey and map the land, showing the inheritance due each tribe, and report back to me. They will divide it into seven parts. Judah will stay in its territory in the south and the people of Joseph will keep to their place in the north.

MEV So Joshua said to the children of Israel, “How long will you delay going in to possess the land that the Lord, the God of your fathers, has given you?

NOG So Joshua asked the Israelites, “How long are you going to waste time conquering the land which Yahweh Elohim of your ancestors has given you?

Waste time conquering.

NABRE Joshua therefore said to the Israelites, “How much longer will you put off taking steps to possess the land which the Lord, the God of your ancestors, has given you?

NASB So Joshua said to the sons of Israel, “How long will you put off entering to take possession of the land which the Lord, the God of your fathers, has given you?

NASB1995 So Joshua said to the sons of Israel, “How long will you put off entering to take possession of the land which the Lord, the God of your fathers, has given you?

NCV So Joshua said to the Israelites: “Why do you wait so long to take your land? The Lord, the God of your ancestors, has given this land to you.

NET So Joshua said to the Israelites: “How long do you intend to put off occupying the land the Lord God of your ancestors has given you?

Put off occupying.

NIRV So Joshua spoke to the Israelites. He said, “The Lord, the God of your people, has given you this land. How long will you wait before you begin to take it over?

Begin to take it over.

NIV So Joshua said to the Israelites: “How long will you wait before you begin to take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you?

NIVUK So Joshua said to the Israelites: ‘How long will you wait before you begin to take possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you?

NKJV Then Joshua said to the children of Israel: “How long will you neglect to go and possess the land which the Lord God of your fathers has given you?

NLV So Joshua said to the people of Israel, “How long will you wait before going in to take the land the Lord, the God of your fathers, has given you?

NLT Then Joshua asked them, “How long are you going to wait before taking possession of the remaining land the Lord, the God of your ancestors, has given to you?

NRSV So Joshua said to the Israelites, “How long will you be slack about going in and taking possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you?

NRSVA So Joshua said to the Israelites, ‘How long will you be slack about going in and taking possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you?

NRSVACE So Joshua said to the Israelites, ‘How long will you be slack about going in and taking possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you?

NRSVCE So Joshua said to the Israelites, “How long will you be slack about going in and taking possession of the land that the Lord, the God of your ancestors, has given you?

OJB And Yehoshua said unto the Bnei Yisroel, How long are ye mitrapim (slack ones, cowardly) going to take to go in and possess HaAretz, which Hashem Elohei Avoteichem hath given you?

RSV So Joshua said to the people of Israel, “How long will you be slack to go in and take possession of the land, which the Lord, the God of your fathers, has given you?

RSVCE So Joshua said to the people of Israel, “How long will you be slack to go in and take possession of the land, which the Lord, the God of your fathers, has given you?

TLV So Joshua said to Bnei-Yisrael, “How long will you be slack about going in to possess the land which Adonai, the God of your fathers, has given you?

VOICE Joshua(to the remaining Israelites): How much more time do you intend to waste before going to claim the land the Eternal God of your ancestors is giving to you?

👀

WEB Joshua said to the children of Israel, “How long will you neglect to go in to possess the land, which Yahweh, the God of your fathers, has given you?

WYC To the which Joshua said, How long fade ye, or wallow through sloth, and enter not to wield the land, which the Lord God of your fathers hath given to you?

YLT and Joshua saith unto the sons of Israel, `Till when are ye remiss to go in to possess the land which He hath given to you, Jehovah, God of your fathers?

Remiss. Such an Apostolic churchy word. Lol. Iykyk. 🤷🏾‍♀️

NAME OF GOD: Jehovah Tsaba

Pastor Tony Evans created a list of all the names of God and their pronunciations that can be found here. He also included the scripture for each one. I am going to put every English translation from biblegateway.com. I don’t know what all of the abbreviations stand for. You can click the hyperlink abbreviation to be directed to biblegateway.com and discover which version is which if you are unsure. 😉 My thoughts are italicized.

MEANING: LORD of Hosts

Verese: 1 Samuel 17:45

KJ21 Then said David to the Philistine, “Thou comest to me with a sword and with a spear and with a shield; but I come to thee in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

The name is more powerful than anything!

ASV Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a javelin: but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

AMP Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have taunted.

AMPC Then said David to the Philistine, You come to me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the ranks of Israel, Whom you have defied.

BRG Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

CSB David said to the Philistine, “You come against me with a sword, spear, and javelin, but I come against you in the name of the Lord of Armies, the God of the ranks of Israel—you have defied him.

What a way to describe His power.

CEB But David told the Philistine, “You are coming against me with sword, spear, and scimitar, but I come against you in the name of the Lord of heavenly forces, the God of Israel’s army, the one you’ve insulted.

CJB David answered the P’lishti, “You’re coming at me with a sword, a spear and a javelin. But I’m coming at you in the name of AdonaiTzva’ot, the God of the armies of Isra’el, whom you have challenged.

CEV David answered: You’ve come out to fight me with a sword and a spear and a dagger. But I’ve come out to fight you in the name of the Lord All-Powerful. He is the God of Israel’s army, and you have insulted him too!

Lord All-Powerful.

DARBY And David said to the Philistine, Thou comest to me with sword, and with spear, and with javelin; but I come to thee in the name of Jehovah of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

DRA And David said to the Philistine: Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, which thou hast defied.

ERV David said to the Philistine, “You come to me using sword, spear, and javelin. But I come to you in the name of the Lord All-Powerful, the God of the armies of Israel. You have said bad things about him.

EHV Then David said to the Philistine, “You come against me with a sword, with a spear, and with a javelin, but I come against you in the name of the Lord of Armies, the God of the ranks of Israel, whom you have defied.

ESV Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword and with a spear and with a javelin, but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

ESVUK Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword and with a spear and with a javelin, but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

EXB But David said to ·him [the Philistine], “You come to me using a sword ·and two spears [a spear and a javelin]. But I come to you in the name of the Lord ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; of hosts], the God of the armies of Israel! You have ·spoken against [taunted; defied; challenged] him.

Almighty.

GNV ¶ Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield, but I come to thee in the Name of the Lord of hosts, the God of the host of Israel, whom thou hast railed upon.

GW David told the Philistine, “You come to me with sword and spear and javelin, but I come to you in the name of the Lord of Armies, the God of the army of Israel, whom you have insulted.

GNT David answered, “You are coming against me with sword, spear, and javelin, but I come against you in the name of the Lord Almighty, the God of the Israelite armies, which you have defied.

HCSB David said to the Philistine: “You come against me with a dagger, spear, and sword, but I come against you in the name of Yahweh of Hosts, the God of Israel’s armies—you have defied Him.

ICB But David said to him, “You come to me using a sword, a large spear and a small spear. But I come to you in the name of the Lord of heaven’s armies. He’s the God of the armies of Israel! You have spoken out against him.

ISV Then David told the Philistine, “You come at me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you in the name of the Lord of the Heavenly Armies, the God of the armies of Israel whom you have defied.

JUB Then David said to the Philistine, Thou comest to me with a sword and with a spear and with a shield, but I come to thee in the name of the LORD of the hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast dishonoured.

KJV Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

AKJV Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied.

LEB Then David said to the Philistine, “You are coming to me with a sword and with a spear and with a javelin, but I am coming to you in the name of Yahweh of hosts, the God of the battle lines of Israel, whom you have defied!

TLB David shouted in reply, “You come to me with a sword and a spear, but I come to you in the name of the Lord of the armies of heaven and of Israel—the very God whom you have defied.

MSG David answered, “You come at me with sword and spear and battle-ax. I come at you in the name of God-of-the-Angel-Armies, the God of Israel’s troops, whom you curse and mock. This very day God is handing you over to me. I’m about to kill you, cut off your head, and serve up your body and the bodies of your Philistine buddies to the crows and coyotes. The whole earth will know that there’s an extraordinary God in Israel. And everyone gathered here will learn that God doesn’t save by means of sword or spear. The battle belongs to God—he’s handing you to us on a platter!”

Sheesh. Also. Extraordinary God.

MEV Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword, a spear, and a shield, but I come to you in the name of the Lord of Hosts, the God of the armies of Israel, whom you have reviled.

NOG David told the Philistine, “You come to me with sword and spear and javelin, but I come to you in the name of the Yahweh Tsebaoth, the Elohim of the army of Israel, whom you have insulted.

NABRE David answered him: “You come against me with sword and spear and scimitar, but I come against you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel whom you have insulted.

NASB But David said to the Philistine, “You come to me with a sword, a spear, and a saber, but I come to you in the name of the Lord of armies, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

NASB1995 Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword, a spear, and a javelin, but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have taunted.

NCV But David said to him, “You come to me using a sword and two spears. But I come to you in the name of the Lord All-Powerful, the God of the armies of Israel! You have spoken against him.

NET But David replied to the Philistine, “You are coming against me with sword and spear and javelin. But I am coming against you in the name of the Lord of Heaven’s Armies, the God of Israel’s armies, whom you have defied!

NIRV David said to Goliath, “You are coming to fight against me with a sword, a spear and a javelin. But I’m coming against you in the name of the Lord who rules over all. He is the God of the armies of Israel. He’s the one you have dared to fight against.

Lord who rules over all.

NIV David said to the Philistine, “You come against me with sword and spear and javelin, but I come against you in the name of the Lord Almighty, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

NIVUK David said to the Philistine, ‘You come against me with sword and spear and javelin, but I come against you in the name of the Lord Almighty, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

NKJV Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword, with a spear, and with a javelin. But I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

NLV Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword and spears. But I come to you in the name of the Lord of All, the God of the armies of Israel, Whom you have stood against.

Lord of All.

NLT David replied to the Philistine, “You come to me with sword, spear, and javelin, but I come to you in the name of the Lord of Heaven’s Armies—the God of the armies of Israel, whom you have defied.

NRSV But David said to the Philistine, “You come to me with sword and spear and javelin; but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

NRSVA But David said to the Philistine, ‘You come to me with sword and spear and javelin; but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

NRSVACE But David said to the Philistine, ‘You come to me with sword and spear and javelin; but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

NRSVCE But David said to the Philistine, “You come to me with sword and spear and javelin; but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

OJB Then said Dovid to the Pelishti, Thou comest against me with a cherev (sword), and with a khanit (spear), and with a kidon (javelin); but I come against thee b’Shem Hashem Tzva’os Elohei Ma’arkhot Yisroel, whom thou hast defied.

RSV Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword and with a spear and with a javelin; but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

RSVCE Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword and with a spear and with a javelin; but I come to you in the name of the Lord of hosts, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

TLV Then David said to the Philistine, “You are coming to me with a sword, a spear and a javelin, but I am coming to you in the Name of Adonai-Tzva’ot, God of the armies of Israel, whom you have defied.

VOICE David: You come to me carrying a sword and spear and javelin as your weapons, but I come armed with the name of the Eternal One, the Commander of heavenly armies, the True God of the armies of Israel, the One you have insulted.

True God.

WEB Then David said to the Philistine, “You come to me with a sword, with a spear, and with a javelin; but I come to you in the name of Yahweh of Armies, the God of the armies of Israel, whom you have defied.

WYC And David said to Goliath, Thou comest to me with a sword and (a) spear, and (a) shield; but I come to thee in (the) name of the Lord of hosts, (the) God of the companies of Israel, to whom thou hast said reproof today.

YLT And David saith unto the Philistine, `Thou art coming unto me with sword, and with spear, and with buckler, and I am coming unto thee in the name of Jehovah of Hosts, God of the ranks of Israel, which thou hast reproached.

NAME OF GOD: Jehovah Adon Kol Ha-arets

Pastor Tony Evans created a list of all the names of God and their pronunciations that can be found here. He also included the scripture for each one. I am going to put every English translation from biblegateway.com. I don’t know what all of the abbreviations stand for. You can click the hyperlink abbreviation to be directed to biblegateway.com and discover which version is which if you are unsure. 😉 My thoughts are italicized.

MEANING: The LORD, the Lord of All the Earth

Verse: Joshua 3:11

KJ21 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into the Jordan.

Passeth over before you.

ASV Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into the Jordan.

AMP Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over ahead of you [leading the way] into the Jordan.

Crossing over ahead of you. Leading the way.

AMPC Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing over before you into the Jordan!

BRG Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

CSB when the ark of the covenant of the Lord of the whole earth goes ahead of you into the Jordan.

Goes ahead of you.

CEB Look! The covenant chest of the ruler of the entire earth is going to cross over in front of you in the Jordan.

Ruler of the entire earth.

CJB the ark for the covenant of the Lord of all the earth is going on ahead of you across the Yarden.

CEV Just watch the sacred chest that belongs to the Lord, the ruler of the whole earth. As soon as the priests carrying the chest step into the Jordan, the water will stop flowing and pile up as if someone had built a dam across the river. The Lord has also said that each of the twelve tribes should choose one man to represent it.

DARBY Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is going over before you into the Jordan.

DRA Behold the ark of the covenant of the Lord of all the earth shall go before you into the Jordan.

Go before you.

ERV The Box of the Agreement of the Lord of the whole world will go before you as you cross the Jordan River.

Lord of the whole world.

EHV Look, the Ark of the Covenant of the Lord of all the earth is about to cross over the Jordan ahead of you.

ESV Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing over before you into the Jordan.

ESVUK Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing over before you into the Jordan.

EXB [L Look; T Behold] The Ark of the ·Agreement with [Covenant/Treaty of] the Lord of the whole world will go ahead of you into the Jordan River.

GNV Behold, the Ark of the covenant of the Lord of all the world passeth before you into Jordan.

GW Watch the ark of the promise of the Lord of the whole earth as it goes ahead of you into the Jordan River.

GNT when the Covenant Box of the Lord of all the earth crosses the Jordan ahead of you.

HCSB when the ark of the covenant of the Lord of all the earth goes ahead of you into the Jordan.

ICB This is the proof: The Ark of the Covenant will go ahead of you into the Jordan River. It is the Agreement with the Lord of the whole world.

ISV Look! The Ark of the Covenant of the Lord of whole the earth is crossing ahead of you into the Jordan River.

JUB Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes the Jordan before you.

KJV Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

AKJV Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

LEB Look! The ark of the covenant of the Lord of all the earth is about to cross over ahead of you into the Jordan.

TLB Think of it! The Ark of God, who is Lord of the whole earth, will lead you across the river!

Yas!

MSG Then Joshua addressed the People of Israel: “Attention! Listen to what God, your God, has to say. This is how you’ll know that God is alive among you—he will completely dispossess before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites. Look at what’s before you: the Chest of the Covenant. Think of it—the Master of the entire earth is crossing the Jordan as you watch. Now take twelve men from the tribes of Israel, one man from each tribe. When the soles of the feet of the priests carrying the Chest of God, Master of all the earth, touch the Jordan’s water, the flow of water will be stopped—the water coming from upstream will pile up in a heap.”

🙌🏾

MEV See, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing before you into the Jordan.

NOG Watch the ark of the promise of the Adonay of the whole earth as it goes ahead of you into the Jordan River.

NABRE The ark of the covenant of the Lord of the whole earth will cross the Jordan before you.

NASB Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over ahead of you into the Jordan.

NASB1995 Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over ahead of you into the Jordan.

NCV The Ark of the Agreement with the Lord of the whole world will go ahead of you into the Jordan River.

NET Look! The ark of the covenant of the Lord of the whole earth is ready to enter the Jordan ahead of you.

NIRV The ark will go into the Jordan River ahead of you. It’s the ark of the covenant of the Lord of the whole earth.

NIV See, the ark of the covenant of the Lord of all the earth will go into the Jordan ahead of you.

NIVUK See, the ark of the covenant of the Lord of all the earth will go into the Jordan ahead of you.

NKJV Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is crossing over before you into the Jordan.

NLV See, the special box of the agreement of the Lord of All the earth is crossing over in front of you in the Jordan.

NLT Look, the Ark of the Covenant, which belongs to the Lord of the whole earth, will lead you across the Jordan River!

NRSV the ark of the covenant of the Lord of all the earth is going to pass before you into the Jordan.

NRSVA the ark of the covenant of the Lord of all the earth is going to pass before you into the Jordan.

NRSVACE the ark of the covenant of the Lord of all the earth is going to pass before you into the Jordan.

NRSVCE the ark of the covenant of the Lord of all the earth is going to pass before you into the Jordan.

OJB Hinei, the Aron HaBrit Adon Kol HaAretz passeth over before you into the Yarden.

RSV Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is to pass over before you into the Jordan.

RSVCE Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is to pass over before you into the Jordan.

TLV Behold, the ark of the covenant of the Sovereign of all the earth is advancing before you into the Jordan.

Sovereign. Advancing before you.

VOICE The covenant chest of the Lord of all the earth will pass in front of you into the Jordan River.

WEB Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.

WYC Lo! the ark of the bond of peace of the Lord of all earth shall go before you through Jordan. (Lo! the Ark of the Covenant of the Lord of all the earth shall go before you across the Jordan River.)

😊

YLT lo, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing over before you into Jordan;

NAME OF GOD: Elohe Tishuathi

Pastor Tony Evans created a list of all the names of God and their pronunciations that can be found here. He also included the scripture for each one. I am going to put every English translation from biblegateway.com. I don’t know what all of the abbreviations stand for. You can click the hyperlink abbreviation to be directed to biblegateway.com and discover which version is which if you are unsure. 😉 My thoughts are italicized.

MEANING: God of My Salvation

VERSE: Psalm 51:14

KJ21 Deliver me from bloodguiltiness, O God, Thou God of my salvation, and my tongue shall sing aloud of Thy righteousness.

It’s the honesty and humbleness for me. The author acknowledges their wrong and seeks Godnto deal with it.

ASV Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation; And my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

AMP Rescue me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation; Then my tongue will sing joyfully of Your righteousness and Your justice.

Not just deliver but rescue.

AMPC Deliver me from bloodguiltiness and death, O God, the God of my salvation, and my tongue shall sing aloud of Your righteousness (Your rightness and Your justice).

Righteousness and justice.

BRG Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

CSB Save me from the guilt of bloodshed, God— God of my salvation— and my tongue will sing of your righteousness.

Save me.

CEB Deliver me from violence, God, God of my salvation, so that my tongue can sing of your righteousness.

Ooh. Violence.

CJB Restore my joy in your salvation, and let a willing spirit uphold me.

I dig it.

CEV Keep me from any deadly sin. Only you can save me! Then I will shout and sing about your power to save.

Yas!

DARBY Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

ERV God, spare me from the punishment of death. My God, you are the one who saves me! Let me sing about all the good things you do for me!

Spare me from the punishment of death.

EHV Deliver me from bloodshed, O God, the God who saves me. My tongue will shout for joy about your righteousness.

The God who saves me.

ESV Deliver me from bloodguiltiness, O God, O God of my salvation, and my tongue will sing aloud of your righteousness.

ESVUK Deliver me from bloodguiltiness, O God, O God of my salvation, and my tongue will sing aloud of your righteousness.

EXB God, save me from ·the guilt of murder [bloodshed], God of my ·salvation [rescue], and ·I will sing about your goodness [L let my tongue sing for joy of your righteousness].

GNV Deliver me from blood, O God, which art the God of my salvation, and my tongue shall sing joyfully of thy righteousness.

Which art.

GW Rescue me from the guilt of murder, O God, my savior. Let my tongue sing joyfully about your righteousness!

GNT Spare my life, O God, and save me, and I will gladly proclaim your righteousness.

Not just spare me. Spare my life.

HCSB Save me from the guilt of bloodshed, God, the God of my salvation, and my tongue will sing of Your righteousness.

ICB God, save me from the guilt of murder. God, you are the one who saves me. I will sing about your goodness.

ISV Deliver me from the guilt of shedding blood, God, God of my salvation. Then my tongue will sing about your righteousness.

JUB ¶ Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation, and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

KJV Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

AKJV Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

LEB Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation; then my tongue will sing aloud of your righteousness.

TLB Don’t sentence me to death. O my God, you alone can rescue me. Then I will sing of your forgiveness, for my lips will be unsealed—oh, how I will praise you.

Don’t sentence me to death. You alone can rescue me.

MSG Soak me in your laundry and I’ll come out clean, scrub me and I’ll have a snow-white life. Tune me in to foot-tapping songs, set these once-broken bones to dancing. Don’t look too close for blemishes, give me a clean bill of health. God, make a fresh start in me, shape a Genesis week from the chaos of my life. Don’t throw me out with the trash, or fail to breathe holiness in me. Bring me back from gray exile, put a fresh wind in my sails! Give me a job teaching rebels your ways so the lost can find their way home. Commute my death sentence, God, my salvation God, and I’ll sing anthems to your life-giving ways. Unbutton my lips, dear God; I’ll let loose with your praise.

The way The Message numbers…I put the verse in bold. Commute my death sentence. My goodness. Song anthems. Life-giving ways. Unbutton my lips.

MEV Deliver me from blood guiltiness, O God, God of my salvation, and my tongue will sing aloud of Your righteousness.

NOG Rescue me from the guilt of murder, O Elohim, my savior. Let my tongue sing joyfully about your righteousness!

NABRE Restore to me the gladness of your salvation; uphold me with a willing spirit.

NASB Save me from the guilt of bloodshed, God, the God of my salvation; Then my tongue will joyfully sing of Your righteousness.

NASB1995 Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation; Then my tongue will joyfully sing of Your righteousness.

NCV God, save me from the guilt of murder, God of my salvation, and I will sing about your goodness.

NET Rescue me from the guilt of murder, O God, the God who delivers me. Then my tongue will shout for joy because of your righteousness.

NIRV You are the God who saves me. I have committed murder. God, take away my guilt. Then my tongue will sing about how right you are no matter what you do.

NIV Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, you who are God my Savior, and my tongue will sing of your righteousness.

NIVUK Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, you who are God my Saviour, and my tongue will sing of your righteousness.

NKJV Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, The God of my salvation, And my tongue shall sing aloud of Your righteousness.

NLV Save me from the guilt of blood, O God. You are the God Who saves me. Then my tongue will sing with joy about how right and good You are.

NLT Forgive me for shedding blood, O God who saves; then I will joyfully sing of your forgiveness.

Forgive me. Interesting that deliverance is equated with forgiveness.

NRSV Deliver me from bloodshed, O God, O God of my salvation, and my tongue will sing aloud of your deliverance.

NRSVA Deliver me from bloodshed, O God, O God of my salvation, and my tongue will sing aloud of your deliverance.

NRSVACE Deliver me from bloodshed, O God, O God of my salvation, and my tongue will sing aloud of your deliverance.

NRSVCE Deliver me from bloodshed, O God, O God of my salvation, and my tongue will sing aloud of your deliverance.

OJB Save me from damim (bloodguiltiness), O Elohim, Thou Elohei Teshuati; and my leshon shall sing aloud of Thy tzedakah.

TPT O God, my saving God, deliver me fully from every sin, even the sin that brought bloodguilt. Then my heart will once again be thrilled to sing the passionate songs of joy and deliverance!

Yaaaaaas!

RSV Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation, and my tongue will sing aloud of thy deliverance.

RSVCE Deliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation, and my tongue will sing aloud of thy deliverance.

TLV Restore to me the joy of Your salvation and sustain me with a willing spirit.

VOICE Free me from the guilt of murder, of shedding a man’s blood, O God who saves me. Now my tongue, which was used to destroy, will be used to sing with deep delight of how right and just You are.

Now my tongue which was used to destroy. I feel like this was written by David. And I wonder if it is after he had Uriah killed. Ima just sit that here and not look it up. Lol. Lazy I know. But if it intrigues you, you have the makings of a search. 😊

WEB Deliver me from the guilt of bloodshed, O God, the God of my salvation. My tongue will sing aloud of your righteousness.

WYC God, the God of mine health, deliver thou me from bloods, or sins; and my tongue shall joyfully sing (of) thy rightfulness. (God, the God of my salvation/the Godof my deliverance, save thou me from bloodshed, or from death; and my tongue shall joyfully sing of thy righteousness, or of thy justice.)

YLT Deliver me from blood, O God, God of my salvation, My tongue singeth of Thy righteousness.

NAME OF GOD: Elohim Tsebaoth

Pastor Tony Evans created a list of all the names of God and their pronunciations that can be found here. He also included the scripture for each one. I am going to put every English translation from biblegateway.com. I don’t know what all of the abbreviations stand for. You can click the hyperlink abbreviation to be directed to biblegateway.com and discover which version is which if you are unsure. 😉 My thoughts are italicized.

MEANING: God of Hosts

VERSE: Psalm 80:7

KJ21 Turn us again, O God of hosts, and cause Thy face to shine, and we shall be saved.

Move us. If you do this we will be saved.

ASV Turn us again, O God of hosts; And cause thy face to shine, and we shall be saved.

AMP Restore us, O God of hosts; And cause Your face to shine on us [with favor and approval], and we will be saved.

Restore. Favor and approval.

AMPC Restore us again, O God of hosts; and cause Your face to shine [upon us with favor as of old], and we shall be saved!

BRG Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

CSB Restore us, God of Armies; make your face shine on us, so that we may be saved.

Hosts aka God of armies.

CEB Restore us, God of heavenly forces! Make your face shine so that we can be saved!

Heavenly forces.

CJB You make our neighbors fight over us, and our enemies mock us.

👀

CEV But if you smile on us, we will be saved.

Yes. So simple. So true.

DARBY Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.

DRA He removed his back from the burdens: his hands had served in baskets.

👀

ERV God All-Powerful, accept us again. Smile down on us and save us!

All-Powerful. Accept us again.

EHV God of Armies, restore us, and make your face shine, so we will be saved.

ESV Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved!

ESVUK Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved!

EXB God ·All-Powerful [Almighty; of Heaven’s Armies; T of hosts], ·take us back [restore us]. ·Show us your kindness [L Make your face shine on us; 31:16; 67:1; Num. 6:24–26] so we can ·be saved [have victory].

All of this.

GNV Turn us again, O God of hosts: cause thy face to shine, and we shall be saved.

GW O God, commander of armies, restore us and smile on us so that we may be saved.

Commander.

GNT Bring us back, Almighty God! Show us your mercy, and we will be saved!

Bring us back. Almighty God. Show us your mercy.

HCSB Restore us, God of Hosts; look on us with favor, and we will be saved.

ICB God of heaven’s armies, take us back. Show us your kindness so we can be saved.

Take us back.

ISV God of the Heavenly Armies, restore us and show your favor, so we may be delivered.

May be delivered.

JUB Turn us again, O God of the hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

KJV Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

AKJV Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.

LEB O God of hosts, restore us and cause your face to shine that we may be saved.

TLB Turn us again to yourself, O God of Hosts. Look down on us in joy and love; only then shall we be saved.

Look down on us in joy and love.

MSG God-of-the-Angel-Armies, come back! Smile your blessing smile: That will be our salvation.

Yep yep

MEV Restore us again, O God of Hosts, and cause Your face to shine, and we shall be delivered.

NOGElohim Tsebaoth, restore us and smile on us so that we may be saved.

NABRE You have left us to be fought over by our neighbors; our enemies deride us.

This seems like it should be the verse before…maybe some of these translations number the verses differently 🤷🏾‍♀️.

NASB God of armies, restore us And make Your face shine upon us, and we will be saved.

NASB1995 O God of hosts, restore us And cause Your face to shine upon us, and we will be saved.

NCV God All-Powerful, take us back. Show us your kindness so we can be saved.

NET O God of Heaven’s Armies, restore us. Smile on us. Then we will be delivered.

NIRV God who rules over all, make us new again. May you be pleased with us. Then we will be saved.

This!

NIV Restore us, God Almighty; make your face shine on us, that we may be saved.

NIVUK Restore us, God Almighty; make your face shine on us, that we may be saved.

NKJV Restore us, O God of hosts; Cause Your face to shine, And we shall be saved!

NLV O God of all, bring us back to You. Make Your face shine upon us, and we will be saved.

NLT Turn us again to yourself, O God of Heaven’s Armies. Make your face shine down upon us. Only then will we be saved.

NRSV Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved.

NRSVA Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved.

NRSVACE Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved.

NRSVCE Restore us, O God of hosts; let your face shine, that we may be saved.

OJB Turn us again, O Elohim Tzva’os, and cause Thy face to shine that we may be saved.

TPT Come back, come back, O God, and restore us! You are the Commander of Angel Armies. Let your beaming face shine upon us with the sunrise rays of glory, and then nothing will be able to stop us!

This toooooo!

RSV Restore us, O God of hosts; let thy face shine, that we may be saved!

RSVCE Restore us, O God of hosts; let thy face shine, that we may be saved!

TLV You make us a contention to our neighbors, and our enemies mock as they please.

VOICE O God, Commander of heaven’s armies, bring us back to You. Turn the light of Your face upon us so that we will be rescued from this sea of darkness.

Come on then! Goodness. 😊😍😭

WEB Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.

WYC God of virtues, turn thou us (again); and show thy face, and we shall be safe. (God of hosts, bring us back; and shine thy face upon us, and we shall be saved.)

I am undone with these verses today. Virties. Be safe. Good God! Loving God. Faithful God. Undeserving of Him!

YLT God of Hosts, turn us back, And cause Thy face to shine, and we are saved.

NAME OF GOD: El Simchath Gili

Pastor Tony Evans created a list of all the names of God and their pronunciations that can be found here. He also included the scripture for each one. I am going to put every English translation from biblegateway.com. I don’t know what all of the abbreviations stand for. You can click the hyperlink abbreviation to be directed to biblegateway.com and discover which version is which if you are unsure. 😉 My thoughts are italicized.

MEANING: God My Exceeding Joy

That made me smile.

VERSE: Psalm 43:4

KJ21 Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy; yea, upon the harp will I praise Thee, O God, my God.

They go where sacrifices were made. Where prayer takes place today. They go to a special place of God. God who is their exceeding, above and beyond, joy. And they offer praise.

ASV Then will I go unto the altar of God, Unto God my exceeding joy; And upon the harp will I praise thee, O God, my God.

AMP Then I will go to the altar of God, To God, my exceeding joy; With the lyre I will praise You, O God, my God!

AMPC Then will I go to the altar of God, to God, my exceeding joy; yes, with the lyre will I praise You, O God, my God!

BRG Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.

CSB Then I will come to the altar of God, to God, my greatest joy. I will praise you with the lyre, God, my God.

Greatest.

CEB Let me come to God’s altar— let me come to God, my joy, my delight— then I will give you thanks with the lyre, God, my God!

Come to. My joy. My delight. Give thanks.

CJB Then I will go to the altar of God, to God, my joy and delight; I will praise you on the lyre, God, my God.

CEV Then I will worship at your altar because you make me joyful. You are my God, and I will praise you. Yes, I will praise you as I play my harp.

Yaaaaaaas!

DARBY Then will I go unto the altar of God, unto the God of the gladness of my joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God, my God.

Gladness of my joy.

DRA For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.

Okay.

ERV I want to go to God’s altar, to the God who makes me so very happy. God, my God, I want to play my harp and sing praises to you!

😊

EHV Then I will go to the altar of God, to God, my joy and gladness. Then I will praise you with the lyre, O God, my God.

ESV Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy, and I will praise you with the lyre, O God, my God.

God, my God.

ESVUK Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy, and I will praise you with the lyre, O God, my God.

EXB Then I will go to the altar of God, to God who is my joy and happiness. I will praise you with a ·harp [lyre], God, my God.

Happiness.

GNV Then will I go unto the altar of God, even unto the God of my joy and gladness: and upon the harp will I give thanks unto thee, O God my God.

GW Then let me go to the altar of God, to God my ⌞highest⌟ joy, and I will give thanks to you on the lyre, O God, my God.

Highest.

GNT Then I will go to your altar, O God; you are the source of my happiness. I will play my harp and sing praise to you, O God, my God.

Source of my happiness.

HCSB Then I will come to the altar of God, to God, my greatest joy. I will praise You with the lyre, God, my God.

ICB I will go to the altar of God, to God who is my joy and happiness. I will praise you with a harp, God, my God.

ISV Then I will approach the altar of God, even to God in whom my joy finds its source. Then I will praise you with the lyre, God, my God,

Approach. In whom my joy finds source.

JUB Then I will enter in to the altar of God, unto the God of my exceeding joy; yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.

Enter into the altar. This makes it sound like an altar is any place we make special and sacred to God.

KJV Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.

Unto.

AKJV Then will I go unto the altar of God, unto God my exceeding joy: yea, upon the harp will I praise thee, O God my God.

LEB Then I will go to the altar of God, to God, my surpassing joy, and I will praise you with lyre, O God, my God.

Surpassing.

TLB There I will go to the altar of God, my exceeding joy, and praise him with my harp. O God—my God!

There I will go.

MSG Give me your lantern and compass, give me a map, So I can find my way to the sacred mountain, to the place of your presence, To enter the place of worship, meet my exuberant God, Sing my thanks with a harp, magnificent God, my God.

Sheeeeeeeeesh!

MEV Then I will go to the altar of God, to the God of my joyful gladness; with the harp I will give thanks to You, O God, my God.

NOG Then let me go to the altar of Elohim, to God my highest joy, and I will give thanks to you on the lyre, O Elohim, my Elohim.

NABRE That I may come to the altar of God, to God, my joy, my delight. Then I will praise you with the harp, O God, my God.

That I may come.

NASB Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And I will praise You on the lyre, God, my God.

NASB1995 Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And upon the lyre I shall praise You, O God, my God.

NCV Then I will go to the altar of God, to God who is my joy and happiness. I will praise you with a harp, God, my God.

NET Then I will go to the altar of God, to the God who gives me ecstatic joy, so that I may express my thanks to you, O God, my God, with a harp.

Ecstatic joy. Express my thanks.

NIRV Then I will go to the altar of God. I will go to God. He is my joy and my delight. God, you are my God. I will praise you by playing the lyre.

NIV Then I will go to the altar of God, to God, my joy and my delight. I will praise you with the lyre, O God, my God.

NIVUK Then I will go to the altar of God, to God, my joy and my delight. I will praise you with the lyre, O God, my God.

NKJV Then I will go to the altar of God, To God my exceeding joy; And on the harp I will praise You, O God, my God.

NLV Then I will go to the altar of God, the God of my joy. And I will praise You with the harp, O God, my God.

NLT There I will go to the altar of God, to God—the source of all my joy. I will praise you with my harp, O God, my God!

NRSV Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy; and I will praise you with the harp, O God, my God.

NRSVA Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy; and I will praise you with the harp, O God, my God.

NRSVACE Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy; and I will praise you with the harp, O God, my God.

NRSVCE Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy; and I will praise you with the harp, O God, my God.

OJB Then will I go unto the Mizbe’ach of Elohim, unto El my exceeding joy; yea, upon the kinnor will I praise Thee, O Elohim Elohai.

TPT Then I will come closer to your very altar until I come before you, the God of my ecstatic joy! I will praise you with the harp that plays in my heart, to you, my God, my magnificent God!

Yooooo! Will come closer…until I come before you. The harp that plays in my heart. Magnificent.

RSV Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy; and I will praise thee with the lyre, O God, my God.

RSVCE Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy; and I will praise thee with the lyre, O God, my God.

TLV Then I will come to the altar of God, to the God of my exceeding joy, and praise You upon the harp —O God, my God.

VOICE Then I will go to God’s altar with nothing to hide. I will go to God, my rapture; I will sing praises to You and play my strings, unloading my cares, unleashing my joys, to You, God, my God.

Nothing to hide. Naked. Honest. Unloading my cares. Unleashing my joys.

WEB Then I will go to the altar of God, to God, my exceeding joy. I will praise you on the harp, God, my God.

WYC And I shall enter to the altar of God; to God, that gladdeth my youth. God, my God, I shall acknowledge to thee in an harp; (And I shall go to the altar of God; to God, who made the time of my youth happy/to the God of my joy. God, my God, I shall praise thee on the harp.)

Gladdeth my youth. Acknowledge.

YLT And I go in unto the altar of God, Unto God, the joy of my rejoicing. And I thank Thee with a harp, O God, my God.

Go in unto. My rejoicing.

NAME OF GOD: Elohei Ma’uzzi

Pastor Tony Evans created a list of all the names of God and their pronunciations that can be found here. He also included the scripture for each one. I am going to put every English translation from biblegateway.com. I don’t know what all of the abbreviations stand for. You can click the hyperlink abbreviation to be directed to biblegateway.com and discover which version is which if you are unsure. 😉 My thoughts are italicized.

MEANING: God of My Strength

VERSE: 2 Samuel 22:33

KJ21 God is my strength and power, and He maketh my way perfect.

ASV God is my strong fortress; And he guideth the perfect in his way.

AMP “God is my strong fortress; He sets the blameless in His way.

AMPC God is my strong Fortress; He guides the blameless in His way and sets him free.

BRG God is my strength and power: and he maketh my way perfect.

CSB God is my strong refuge; he makes my way perfect.

CEB Only God! My mighty fortress, who makes my way perfect,

CJB “God is my strength and protection; he makes my way go straight.

CEV You are my strong fortress, and you set me free.

DARBY God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.

DRA God who hath girded me with strength, and made my way perfect.

ERV God is my strong fortress. He clears the path I need to take.

EHV This God wraps me with strength and makes my way smooth.

ESV This God is my strong refuge and has made my way blameless.

ESVUK This God is my strong refuge and has made my way blameless.

EXB God ·is my protection [is my strong fortress; or girds me with strength]. He makes my way ·free from fault [perfect; secure; a wide path].

GNV God is my strength in battle, and maketh my way upright.

GW God arms me with strength. His perfect way sets me free.

GNT This God is my strong refuge; he makes my pathway safe.

HCSB God is my strong refuge; He makes my way perfect.

ICB God is my protection. He makes my way free from fault.

ISV This God is my strong place of valor! He has made my life blameless.

JUB God is he who strengthens me with virtue; he who clears my way;

KJV God is my strength and power: and he maketh my way perfect.

AKJV God is my strength and power: and he maketh my way perfect.

LEB God is my strong refuge, he has fully opened my way.

TLB God is my strong fortress; He has made me safe.

MSG Is there any god like God? Are we not at bedrock? Is not this the God who armed me well, then aimed me in the right direction? Now I run like a deer; I’m king of the mountain. He shows me how to fight; I can bend a bronze bow! You protect me with salvation-armor; you touch me and I feel ten feet tall. You cleared the ground under me so my footing was firm. When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men. I nailed them; they were down for good; then I walked all over them. You armed me well for this fight; you smashed the upstarts. You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters. They cried “uncle” but Uncle didn’t come; They yelled for God and got no for an answer. I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter. You rescued me from a squabbling people; you made me a leader of nations. People I’d never heard of served me; the moment they got wind of me they submitted. They gave up; they came trembling from their hideouts.

😊

MEV God is my strong fortress, and He sets the blameless on His way.

NOG El arms me with strength. His perfect way sets me free.

NABRE This God who girded me with might, kept my way unerring,

NASB God is my strong fortress; And He sets the blameless on His way.

NASB1995 “God is my strong fortress; And He sets the blameless in His way.

NCV God is my protection. He makes my way free from fault.

NET The one true God is my mighty refuge; he removes the obstacles in my way.

NIRV God gives me strength for the battle. He keeps my way secure.

NIV It is God who arms me with strength and keeps my way secure.

NIVUK It is God who arms me with strength and keeps my way secure.

NKJV God is my strength and power, And He makes my way perfect.

NLV God is my strong place. He has made my way safe.

NLT God is my strong fortress, and he makes my way perfect.

NRSV The God who has girded me with strength has opened wide my path.

NRSVA The God who has girded me with strength has opened wide my path.

NRSVACE The God who has girded me with strength has opened wide my path.

NRSVCE The God who has girded me with strength has opened wide my path.

OJB G-d is my ma’oz and power; and He maketh my derech perfect.

RSV This God is my strong refuge, and has made my way safe.

RSVCE This God is my strong refuge, and has made my way safe.

TLV God is my strong fortress and He keeps my way blameless.

VOICE The True God who circled me with strength puts the upright on His way.

😍

WEB God is my strong fortress. He makes my way perfect.

WYC God, that hath girded me with strength, and hath made plane my perfect way; (Yea, God, who hath girded me with strength, and hath made my way perfect, or without blame😉

YLT God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;

Bulwark