NAME OF GOD: ‘Or Goyim

Pastor Tony Evans created a list of all the names of God and their pronunciations that can be found here. I broke each one down separately. However, I felt that it would be nice to have all of them in one place.

MEANING: Light of the Nations

This sounds like a star standing out amongst the rest at first glance. But then, it sounds like illumination of the nations. A lighthouse that leads the way for the nations.

Isaiah 42:6

KJ21 “I, the Lord, have called Thee in righteousness, and will hold Thine hand, and will keep Thee, and give Thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

ASV I, Jehovah, have called thee in righteousness, and will hold thy hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

AMP “I am the Lord, I have called You (the Messiah) in righteousness [for a righteous purpose], I will also take You by the hand and keep watch over You, And I will appoint You as a covenant to the people [Israel], As a light to the nations (Gentiles),

Yeeeeees! I’m so glad the Jewish people are no longer a light to Gentiles but that, through Jesus, I have access to God myself!!!!!

AMPC I the Lord have called You [the Messiah] for a righteous purpose and in righteousness; I will take You by the hand and will keep You; I will give You for a covenant to the people [Israel], for a light to the nations [Gentiles],

BRG I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

CSB “I am the Lord. I have called you for a righteous purpose, and I will hold you by your hand. I will watch over you, and I will appoint you to be a covenant for the people and a light to the nations,

CEB I, the Lord, have called you for a good reason. I will grasp your hand and guard you, and give you as a covenant to the people, as a light to the nations,

CJB “I, Adonai, called you righteously, I took hold of you by the hand, I shaped you and made you a covenant for the people, to be a light for the Goyim,

CEV I chose you to bring justice, and I am here at your side. I selected and sent you to bring light and my promise of hope to the nations.

DARBYI, Jehovah, have called thee in righteousness, and will take hold of thy hand; and I will preserve thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the nations,

DRA I the Lord have called thee in justice, and taken thee by the hand, and preserved thee. And I have given thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles:

ERV “I, the Lord, was right to call you. I will hold your hand and protect you. You will be the sign of my agreement with the people. You will be a light for the other nations.

EHV I am the Lord. I have called you in righteousness. I will hold on to your hand, and I will guard you. I will appoint you to be a covenant for the people, to be a light for the nations,

ESV “I am the Lord; I have called you in righteousness; I will take you by the hand and keep you; I will give you as a covenant for the people, a light for the nations,

ESVUK “I am the Lord; I have called you in righteousness; I will take you by the hand and keep you; I will give you as a covenant for the people, a light for the nations,

EXB The Lord says, “I, the Lord, called you ·to do right [or to demonstrate my righteousness/justice; or by my righteous decree; L in righteousness], and I will hold your hand and ·protect [keep; guard] you. ·You will be the sign of my agreement with [L I will give/establish you as a covenant/treaty for] the people, a light to shine for ·all people [the nations/Gentiles; 49:6; Luke 2:32; Acts 13:47].

GNV I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and I will keep thee, and give thee for a covenant of the people, and for a light of the Gentiles,

GW I, the Lord, have called you to do what is right. I will take hold of your hand. I will protect you. I will appoint you as my promise  to the people, as my light to the nations.

GNT “I, the Lord, have called you and given you power to see that justice is done on earth. Through you I will make a covenant with all peoples; through you I will bring light to the nations.

HCSB “I, Yahweh, have called You for a righteous purpose, and I will hold You by Your hand. I will keep You and appoint You to be a covenant for the people and a light to the nations,

ICB The Lord says, “I called you to do right. And I will hold your hand. I will protect you. You will be the sign of my agreement with the people. You will be a light to shine for all people.

ISV “I’ve called you in righteousness. I’ll take hold of your hand. I’ll preserve you and appoint you as a covenant to the people, as a light for the nations,

JUB I the LORD have called thee in righteousness and will hold thee by thine hand; I will keep thee and place thee as my covenant unto the people as light unto the Gentiles

KJV I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

AKJV I the Lord have called thee in righteousness, and will hold thine hand, and will keep thee, and give thee for a covenant of the people, for a light of the Gentiles;

LEB “I am Yahweh; I have called you in righteousness, and I have grasped your hand and watched over you; and I have given you as a covenant of the people, as a light of the nations,

TLB “I the Lord have called you to demonstrate my righteousness. I will guard and support you, for I have given you to my people as the personal confirmation of my covenant with them. You shall also be a light to guide the nations unto me.

MSG God’s Message, the God who created the cosmos, stretched out the skies, laid out the earth and all that grows from it, Who breathes life into earth’s people, makes them alive with his own life: “I am God. I have called you to live right and well. I have taken responsibility for you, kept you safe. I have set you among my people to bind them to me, and provided you as a lighthouse to the nations, To make a start at bringing people into the open, into light: opening blind eyes, releasing prisoners from dungeons, emptying the dark prisons. I am God. That’s my name. I don’t franchise my glory, don’t endorse the no-god idols. Take note: The earlier predictions of judgment have been fulfilled. I’m announcing the new salvation work. Before it bursts on the scene, I’m telling you all about it.”

The poetry of it is beautiful per usual. But God is the original G. Especially in this translation at times. NO games played. Means all the business. My goodness.

MEV I the Lord have called You in righteousness, and will hold Your hand, and will keep You and appoint You for a covenant of the people, for a light of the nations,

NOG , Yahweh, have called you to do what is right. I will take hold of your hand. I will protect you. I will appoint you as my promise to the people, as my light to the nations.

NABRE I, the Lord, have called you for justice, I have grasped you by the hand; I formed you, and set you as a covenant for the people, a light for the nations,

NASB “I am the Lord, I have called You in righteousness, I will also hold You by the hand and watch over You, And I will appoint You as a covenant to the people, As a light to the nations,

NASB1995 “I am the Lord, I have called You in righteousness, I will also hold You by the hand and watch over You, And I will appoint You as a covenant to the people, As a light to the nations,

NCB I, the Lord, have called you for a righteous purpose; I have taken you by the hand. I have formed you and established you to be a covenant to the people and a light to the nations,

NCV The Lord says, “I, the Lord, called you to do right, and I will hold your hand and protect you. You will be the sign of my agreement with the people, a light to shine for all people.

NET “I, the Lord, officially commission you; I take hold of your hand. I protect you and make you a covenant mediator for people, and a light to the nations,

NIRV “I, the Lord, have chosen you to do what is right. I will take hold of your hand. I will keep you safe. You will put into effect my covenant with the people of Israel. And you will be a light for the Gentiles.

NIV “I, the Lord, have called you in righteousness; I will take hold of your hand. I will keep you and will make you to be a covenant for the people and a light for the Gentiles,

NIVUK ‘I, the Lord, have called you in righteousness; I will take hold of your hand. I will keep you and will make you to be a covenant for the people and a light for the Gentiles,

NKJV “I, the Lord, have called You in righteousness, And will hold Your hand; I will keep You and give You as a covenant to the people, As a light to the Gentiles,

NLV “I am the Lord. I have called you to be right and good. I will hold you by the hand and watch over you. And I will give you as an agreement to the people, as a light to the nations.

NLT “I, the Lord, have called you to demonstrate my righteousness. I will take you by the hand and guard you, and I will give you to my people, Israel, as a symbol of my covenant with them. And you will be a light to guide the nations.

NRSV I am the Lord, I have called you in righteousness, I have taken you by the hand and kept you; I have given you as a covenant to the people, a light to the nations,

NRSVA I am the Lord, I have called you in righteousness, I have taken you by the hand and kept you; I have given you as a covenant to the people, a light to the nations,

NRSVACE I am the Lord, I have called you in righteousness, I have taken you by the hand and kept you; I have given you as a covenant to the people, a light to the nations,

NRSVCE I am the Lord, I have called you in righteousness, I have taken you by the hand and kept you; I have given you as a covenant to the people, a light to the nations,

OJB I Hashem have called Thee in tzedek, and will take hold of Thine yad, and will keep Thee, and give Thee [Moshiach] for a Brit (Covenant, Mt 26:28) of the Am (People), for an Ohr Goyim;

TPT “I, Yahweh, have commissioned you in righteousness to succeed. I will take your hand in love and watch over you. I will give you as a covenant for the people, a walking-light to the nations.

RSV “I am the Lord, I have called you in righteousness, I have taken you by the hand and kept you; I have given you as a covenant to the people, a light to the nations,

RSVCE “I am the Lord, I have called you in righteousness, I have taken you by the hand and kept you; I have given you as a covenant to the people, a light to the nations,

TLV “I, Adonai, called You in righteousness, I will take hold of Your hand, I will keep You and give You as a covenant to the people, as a light to the nations,

VOICE Eternal One: I am the Eternal One. By righteousness I have called you. I will take you by the hand and keep you safe. You are given as a covenant between Me and the people: a light for the nations, a shining beacon to the world.

WEB “I, Yahweh, have called you in righteousness. I will hold your hand. I will keep you, and make you a covenant for the people, as a light for the nations,

WYC I the Lord have called thee in rightfulness, and I took thine hand, and kept thee, and I gave thee into a bond of peace of the people, and into light of folks. (I the Lord have called thee in righteousness, and I took thy hand, and kept thee, and I gave thee to be a covenant for the people, and a light for the nations.)

YLT I, Jehovah, did call thee in righteousness, And I lay hold on thy hand, and keep thee, And I give thee for a covenant of a people, And a light of nations.


%d bloggers like this: