NAME OF GOD: Jehovah Moshiekh

Pastor Tony Evans created a list of all the names of God and their pronunciations that can be found here. I broke each one down separately. However, I felt that it would be nice to have all of them in one place.

MEANING: The LORD Your Savior

🙂

Isaiah 49:26

KJ21 And I will feed them that oppress thee with their own flesh, and they shall be drunken with their own blood as with sweet wine. And all flesh shall know that I, the Lord, am thy Savior and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

ASV And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I, Jehovah, am thy Saviour, and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.

AMP “I will make those who oppress you consume their own flesh [in mutually destructive wars] And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And all mankind will know [with a knowledge grounded in personal experience] that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

Well. Alrighty then.

AMPC And I will make those who oppress you consume themselves [in mutually destructive wars], thus eating their own flesh; and they will be drunk with their own blood, as with sweet wine; and all flesh will know [with a knowledge grounded in personal experience] that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

BRG And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the Lord am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

CSB I will make your oppressors eat their own flesh, and they will be drunk with their own blood as with sweet wine. Then all humanity will know that I, the Lord, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

CEB I will make your oppressors eat their own flesh; and as with wine, with their own blood they will be drunk, so that all flesh will know that I, the Lord, am your savior, and the mighty one of Jacob is your redeemer.

CJB I will feed those oppressing you with their own flesh; they will be drunk on their own blood as with wine. Then everyone will know that I, Adonai, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Ya‘akov.”

CEV He will make those cruel people dine on their own flesh and get drunk from drinking their own blood. Then everyone will know that the Lord is our Savior; the powerful God of Israel has rescued his people.

DARBY And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with new wine. And all flesh shall know that I, Jehovah, [am] thy Saviour and thy Redeemer, the Mighty One of Jacob.

DRA And I will feed thy enemies with their own flesh: and they shall be made drunk with their own blood, as with new wine: and all flesh shall know, that I am the Lord that save thee, and thy Redeemer the Mighty One of Jacob.

ERV Those people hurt you, but I will force them to eat their own bodies. Their own blood will be the wine that makes them drunk. Then everyone will know that the Lord saved you. Everyone will know that the Powerful One of Jacob saved you.”

EHV I will make your oppressors eat their own flesh. They will get drunk on the new wine of their own blood. So all flesh will know that I am the Lord, your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

ESV I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the Lord your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

ESVUK I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the Lord your Saviour, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

EXB I will force ·those who trouble you [your enemies/oppressors] to eat their own flesh. Their own blood will be the wine that makes them drunk. Then ·everyone [all flesh] will know I, the Lord, am the One who saves you; I am the Powerful One of Jacob ·who saves you [your redeemer].”

GNV And will feed them that spoil thee, with their own flesh, and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine; and all flesh shall know that I the Lord am thy Savior and thy Redeemer, the mighty one of Jacob.

GW I will make your oppressors eat their own flesh, and they will become drunk on their own blood as though it were new wine. Then all humanity will know that I am the Lord, who saves you, the Mighty One of Jacob, who reclaims you.

GNT I will make your oppressors kill each other; they will be drunk with murder and rage. Then all people will know that I am the Lord, the one who saves you and sets you free. They will know that I am Israel’s powerful God.”

HCSB I will make your oppressors eat their own flesh, and they will be drunk with their own blood as with sweet wine. Then all flesh will know that I, Yahweh, am your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

ICB I will force those who trouble you to eat their own flesh. Their own blood will be the wine that makes them drunk. Then everyone will know I, the Lord, am the One who saves you. I am the Powerful One of Jacob who saves you.”

ISV “I’ll make those who mistreat you eat their own flesh, and they will get drunk on their own blood, as with new wine. “Then all mankind will know that I am the Lord your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

JUB And I will feed those that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the LORD am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

KJV And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the Lord am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

AKJV And I will feed them that oppress thee with their own flesh; and they shall be drunken with their own blood, as with sweet wine: and all flesh shall know that I the Lord am thy Saviour and thy Redeemer, the mighty One of Jacob.

LEB And I will feed your oppressors their own flesh, and they shall be drunk with their blood as with wine. Then all flesh shall know that I am Yahweh, your savior and redeemer, the strong one of Jacob.”

TLB I will feed your enemies with their own flesh, and they shall be drunk with rivers of their own blood. All the world shall know that I, the Lord, am your Savior and Redeemer, the Mighty One of Israel.”

MSG Can plunder be retrieved from a giant, prisoners of war gotten back from a tyrant? But God says, “Even if a giant grips the plunder and a tyrant holds my people prisoner, I’m the one who’s on your side, defending your cause, rescuing your children. And your enemies, crazed and desperate, will turn on themselves, killing each other in a frenzy of self-destruction. Then everyone will know that I, God, have saved you—I, the Mighty One of Jacob.”

Everyone will know!

MEV I will feed those who oppress you with their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with sweet wine. And all flesh shall know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

NOG I will make your oppressors eat their own flesh, and they will become drunk on their own blood as though it were new wine. Then all humanity will know that I am Yahweh, who saves you, the Mighty One of Jacob, who reclaims you.

NABRE I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as though with new wine. All flesh shall know that I, the Lord, am your savior, your redeemer, the Mighty One of Jacob.

NASB I will feed your oppressors with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And humanity will know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

NASB1995 “I will feed your oppressors with their own flesh, And they will become drunk with their own blood as with sweet wine; And all flesh will know that I, the Lord, am your Savior And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

NCB I will force your oppressors to eat their own flesh, and they will become drunk on their own blood as if with wine. Then all mankind will know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

NCV I will force those who trouble you to eat their own flesh. Their own blood will be the wine that makes them drunk. Then everyone will know I, the Lord, am the One who saves you; I am the Powerful One of Jacob who saves you.”

NET I will make your oppressors eat their own flesh; they will get drunk on their own blood, as if it were wine. Then all humankind will recognize that I am the Lord, your Deliverer, your Protector, the Powerful One of Jacob.”

NIRV I will make those who treat you badly eat the flesh of others. They will drink blood and get drunk on it as if it were wine. Then everyone on earth will know that I am the one who saves you. I am the Lord. I set you free. I am the Mighty One of Jacob.”

NIV I will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then all mankind will know that I, the Lord, am your Savior, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

NIVUK I will make your oppressors eat their own flesh; they will be drunk on their own blood, as with wine. Then all mankind will know that I, the Lord, am your Saviour, your Redeemer, the Mighty One of Jacob.’

NKJV I will feed those who oppress you with their own flesh, And they shall be drunk with their own blood as with sweet wine. All flesh shall know That I, the Lord, am your Savior, And your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

NLV I will feed those who make it hard for you with their own flesh. They will become drunk with their own blood as with sweet wine. Then all flesh will know that I, the Lord, am the One Who saves you, and the One Who bought you, the Powerful One of Jacob.”

NLT I will feed your enemies with their own flesh. They will be drunk with rivers of their own blood. All the world will know that I, the Lord, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Israel.”

NRSV I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the Lord your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

NRSVA I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the Lord your Saviour, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

NRSVACE I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the Lord your Saviour, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

NRSVCE I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the Lord your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.

OJB And I will feed them that oppress thee with their own basar; and they shall be shikkor (drunk) with their own dahm, as with asis (new wine); and kol basar shall know that I Hashem am thy Moshi’a and thy Go’el, the Avir Ya’akov (Mighty One of Jacob).

TPT I will cause the violence of your oppressors to come back upon them, and your enemies will kill one another in a killing frenzy! Then all the earth will know that I am Yahweh, your Savior, your Kinsman-Redeemer, the mighty hero of Jacob’s tribes.”

RSV I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the Lord your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

RSVCE I will make your oppressors eat their own flesh, and they shall be drunk with their own blood as with wine. Then all flesh shall know that I am the Lord your Savior, and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

TLV I will feed your oppressors their flesh. They will be drunk with their blood as with sweet wine. Then all flesh will know that I, Adonai, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

VOICE I will turn your enemies’ violence back on themselves, and they will suffer their own atrocities: They will feed on their own flesh and drink their own blood like wine. Then every person on earth will know for certain that I, the Eternal, am your Savior. I am your hero, the strong One of Jacob from whom you come. I will rescue you, whatever the price.

WEB I will feed those who oppress you with their own flesh; and they will be drunk on their own blood, as with sweet wine. Then all flesh shall know that I, Yahweh, am your Savior and your Redeemer, the Mighty One of Jacob.”

WYC And I shall feed thine enemies with their fleshes, and they shall be greatly filled with their blood, as with must; and each man shall know, that I am the Lord, saving thee, and thine again-buyer, the Strong of Jacob. (And I shall feed thy enemies with their own flesh, and they shall be greatly filled with their own blood, like with wine; and everyone shall know, that I am the Lord, who saveth thee, and thy Redeemer, the Strong One of Jacob.)

YLT And I have caused thine oppressors to eat their own flesh, And as new wine they drink their own blood, And known have all flesh that I, Jehovah, Thy saviour, and thy redeemer, [Am] the Mighty One of Jacob!’

Advertisement