NAME OF GOD: Jehovah Mauzzi

Pastor Tony Evans created a list of all the names of God and their pronunciations that can be found here. I broke each one down separately. However, I felt that it would be nice to have all of them in one place.

MEANING: The LORD my Fortress

A fortress is used to make a place stronger. He makes us stronger!

Jeremiah 16:19

KJ21 O Lord, my strength and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto Thee from the ends of the earth and shall say, “Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.”

ASV O Jehovah, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, unto thee shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nought but lies, even vanity and things wherein there is no profit.

AMP [Then said Jeremiah] “O Lord, my Strength and my Stronghold, And my Refuge in the day of distress and need, The nations will come to You From the ends of the earth and say, ‘Our fathers have inherited nothing but lies and illusion, [Worthless] things in which there is no benefit!’

The worship in weakness. He acknowledges who God is and his limitations.

AMPC [Then said Jeremiah] O Lord, my Strength and my Stronghold, and my Refuge in the day of affliction, to You shall the nations come from the ends of the earth and shall say, Surely our fathers have inherited nothing but lies, emptiness, and futility, worthless things in which there is no profit!

BRG O Lord, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.

CSB Lord, my strength and my stronghold, my refuge in a time of distress, the nations will come to you from the ends of the earth, and they will say, “Our ancestors inherited only lies, worthless idols of no benefit at all.”

CEB Lord, you are my strength and my stronghold; you are my refuge in time of trouble. The nations will flock to you from the ends of the earth, and they will say: “Our ancestors have inherited utter lies, things that are hollow and useless.”

CJB Adonai, my strength, my fortress, my refuge in time of trouble, the nations will come to you from the ends of the earth, saying, “Our ancestors inherited nothing but lies, futile idols, completely useless.”

CEV I prayed to the Lord: Our Lord, you are the one who gives me strength and protects me like a fortress when I am in trouble. People will come to you from distant nations and say, “Our ancestors worshiped false and useless gods,

DARBY Jehovah, my strength and my fortress, and my refuge in the day of distress, unto thee shall the nations come from the ends of the earth, and they shall say, Surely our fathers have inherited falsehood [and] vanity; and in these things there is no profit.

DRA O Lord, my might, and my strength, and my refuge in the day of tribulation: to thee the Gentiles shall come from the ends of the earth, and shall say: Surely our fathers have possessed lies, a vanity which hath not profited them.

ERV Lord, you are my strength and my protection. You are a safe place to run to in time of trouble. The nations will come to you from all around the world. They will say, “Our fathers had false gods. They worshiped those worthless idols, but the idols did not help them.

EHV The Lord is my strength and my fortress, my refuge in times of trouble. Nations will come to you from the ends of the earth and say, “Our forefathers possessed only false gods, worthless idols, and there was nothing good in them.

ESV O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.

ESVUK O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.

EXB Lord, you are my strength and my ·protection [stronghold], my ·safe place [refuge] in times of ·trouble [distress]. The nations will come to you from ·all over [L the ends of] the world and say, “Our ·ancestors [fathers] ·had [L have inherited] only ·false gods [L lies], ·useless [meaningless] idols that didn’t ·help [profit] them.

GNV O Lord, thou art my fortress, and my strength and my refuge in the day of affliction: the Gentiles shall come unto thee from the ends of the world, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, and vanity, wherein there was no profit.

GW The Lord is my strength and my fortress, my refuge in times of trouble. Nations come to you from the most distant parts of the world and say, “Our ancestors have inherited lies, worthless and unprofitable gods.”

GNT Lord, you are the one who protects me and gives me strength; you help me in times of trouble. Nations will come to you from the ends of the earth and say, “Our ancestors had nothing but false gods, nothing but useless idols.

HCSB Lord, my strength and my stronghold, my refuge in a time of distress, the nations will come to You from the ends of the earth, and they will say, “Our fathers inherited only lies, worthless idols of no benefit at all.”

ICB Lord, you are my strength and my protection. You are a safe place for me to run to in times of trouble. The nations will come to you from all over the world. They will say, “Our fathers had only false gods. They worshiped useless idols that didn’t help them.

ISV Lord, my strength and my stronghold, my refuge in a time of difficulty, to you the nations will come, and from the ends of the earth they’ll say, “Surely our ancestors inherited deception, things that are worthless, and in which there is no profit.”

JUB O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the time of the affliction; Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things in which there is no profit.

KJV O Lord, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.

AKJV O Lord, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.

LEB O Yahweh, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of distress, to you the nations will come from the ends of the earth, and they will say, “Our ancestors have inherited only lies, vanity, and there is no profit in them.

TLB O Lord, my Strength and Fortress, my Refuge in the day of trouble, nations from around the world will come to you saying, “Our fathers have been foolish, for they have worshiped worthless idols!

MSG God, my strength, my stronghold, my safe retreat when trouble descends: The godless nations will come from earth’s four corners, saying, “Our ancestors lived on lies, useless illusions, all smoke.” Can mortals manufacture gods? Their factories turn out no-gods!

Safe retreat when trouble descends.

MEV O Lord, my strength and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the nations will come to You from the remote parts of the earth, and will say: Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things in which there is no profit.

NOG Yahweh is my strength and my fortress, my refuge in times of trouble. Nations come to you from the most distant parts of the world and say, “Our ancestors have inherited lies, worthless and unprofitable gods.”

NABRE Lord, my strength, my fortress, my refuge in the day of distress! To you nations will come from the ends of the earth, and say, “Our ancestors inherited mere frauds, empty, worthless.”

NASB Lord, my strength and my stronghold, And my refuge in the day of distress, To You the nations will come From the ends of the earth and say, “Our fathers have inherited nothing but falsehood, Futility, and things of no benefit.”

NASB1995 O Lord, my strength and my stronghold, And my refuge in the day of distress, To You the nations will come From the ends of the earth and say, “Our fathers have inherited nothing but falsehood, Futility and things of no profit.”

NCB O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in times of distress, the nations will come to you from the ends of the earth and say, “Our fathers inherited nothing but false gods, idols that are worthless and without power.”

NCV Lord, you are my strength and my protection, my safe place in times of trouble. The nations will come to you from all over the world and say, “Our ancestors had only false gods, useless idols that didn’t help them.

NET Then I said, “Lord, you give me strength and protect me. You are the one I can run to for safety when I am in trouble. Nations from all over the earth will come to you and say, ‘Our ancestors had nothing but false gods— worthless idols that could not help them at all.’

NIRV Lord, you give me strength. You are like a fort to me. When I’m in trouble, I go to you for safety. The nations will come to you from one end of the earth to the other. They will gather together and say, “Our people of long ago didn’t own anything except statues of gods. The statues were worthless. They didn’t do them any good.

NIV Lord, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, “Our ancestors possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.

NIVUK Lord, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, ‘Our ancestors possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good.

NKJV O Lord, my strength and my fortress, My refuge in the day of affliction, The Gentiles shall come to You From the ends of the earth and say, “Surely our fathers have inherited lies, Worthlessness and unprofitable things.

NLV O Lord, my strength and my strong-place, my safe place in the day of trouble, nations will come to You from the ends of the earth and say, “Our fathers have received nothing but lies, only things that have no worth and do not help them.”

NLT Lord, you are my strength and fortress, my refuge in the day of trouble! Nations from around the world will come to you and say, “Our ancestors left us a foolish heritage, for they worshiped worthless idols.

NRSV O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: Our ancestors have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.

NRSVA O Lord, my strength and my stronghold, my refuge on the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: Our ancestors have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.

NRSVACE O Lord, my strength and my stronghold, my refuge on the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: Our ancestors have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.

NRSVCE O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: Our ancestors have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.

OJB Hashem, my strength, and my ma’oz (fortress), and my refuge in the yom tzarah, the Goyim shall come unto Thee from the ends of the earth, and shall say, Surely Avoteinu have inherited sheker, hevel, and things wherein there is no profit.

RSV O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to thee shall the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nought but lies, worthless things in which there is no profit.

RSVCE O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to thee shall the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nought but lies, worthless things in which there is no profit.

TLV Adonai, my strength, my stronghold, my refuge in the day of affliction, to You will the nations come from the ends of the earth and say: “Our fathers have inherited nothing but lies, futility and useless things.”

VOICE Jeremiah: O Eternal One, You are my strength, my fortress, my sanctuary in times of trouble. The day will come when the nations will come from all over the world and admit, “Our ancestors were fools! They inherited and clung to empty lies, Worthless gods that gained them nothing good.

WEB Yahweh, my strength, and my stronghold, and my refuge in the day of affliction, the nations will come to you from the ends of the earth, and will say, “Our fathers have inherited nothing but lies, vanity and things in which there is no profit.

WYC Lord, my strength, and my stalworthness, and my refuge in the day of tribulation, heathen men shall come to thee from the farthest places of (the) earth, and shall say, Verily our fathers held a leasing in possession, vanity that profited not to them. (Lord, my strength, and my stalwartness, and my refuge in the day of trouble, the heathen shall come to thee from the farthest places of the earth, and shall say, Truly our forefathers inherited only lies, yea, vain, or useless, idols that profited them nothing.)

YLT O Jehovah, my strength, and my fortress, And my refuge in a day of adversity, Unto Thee nations do come from the ends of earth, And say, Only falsehood did our fathers inherit, Vanity, and none among them is profitable.

Advertisement